学术中心

清晖译书《敏捷项目管理》(第3版)全新出版!

发表时间:2022.03.28

浏览次数:

2022年3月,《敏捷项目管理》(第3版)中文译本正式出版发行。时隔7年,作为《敏捷项目管理》(第1版)翻译组组长,清晖创始人傅永康老师再次受人民邮电出版社委托,来牵头翻译本书的最新版本,同时冯霄鹏、杨俊两位老师也受清晖邀请来参与了本次翻译工作。得益于敏捷的思想与行动,本书的最终翻译稿件在历经曲折后顺利交付。


《敏捷项目管理》(第3版)书籍封面

 

作者:

[美] 马克·C. 莱顿(Mark C.Layton)

[美]史蒂文·J. 奥斯特米勒( Steven J. Ostermiller)

[美] 迪恩·J. 凯纳斯顿(Dean J. Kynaston)

译者:

傅永康 冯霄鹏 杨俊


不同版本封面展示(左下为英文原版)

如何即时、有效地应对不断变化的、复杂的需求和状况,是 VUCA 时代企业所面临的一项挑战,敏捷项目管理方法正在成为企业应对这个时代的有效工具,它不仅仅适用于软件和互联网行业,其他行业在产品开发中同样需要应用敏捷的思想和方法。

《敏捷项目管理》(第3版)将Scrum作为基本框架,对精益和极限编程等方法加以整合,重点阐述了敏捷产品开发方法并制定产品愿景,创建产品路线图、管理范围、采购、时间、成本、质量、风险,预测进度,快速开发及发布产品,创造敏捷环境,以及领导敏捷转型过程中的实践应用。

此外,本书不仅仅是对敏捷实践和方法的介绍,还包含了使读者在思维方式和行为上变得更加敏捷的步骤。在内容上已经超越了理论,为读者带来了在产品开发实战中成功运用敏捷技术所需的工具和信息,这意味着它可以成为每个人的实战指南。

同样值得关注的是,《敏捷项目管理》(第3版)在前两版的基础上增加了大量敏捷落地应用的内容,能够帮助读者澄清其在敏捷管理开发过程中遇到的困惑、修正谬误。本书不仅可作为企业应用敏捷方法的实践指南,还可作为PMP(项目管理专业人士资格认证)、PMI-ACP(敏捷项目管理专业人士资格认证)备考用书。无论是敏捷方法的初学者、项目团队成员、项目经理,还是在组织中推进敏捷转型的变革者,都适合学习与参考此书。


阅读建议


本书是为任何想要更多地了解业务敏捷的人编写的参考指南。无论是组织领导、项目经理、产品开发团队成员、敏捷爱好者,抑或是产品干系人,在应对客户的需求和问题时,如果想要变得更加敏捷,这本书将帮助读者顺利地踏上敏捷之旅。
读者将在本书中了解到以下信息:
● 如何制定明确的愿景

● 如何创建产品路线图

● 如何预测进度并为产品发布做准备

● 简单、实用的项目管理方法

● 专家的洞见等内容


读者可以根据自己的角色需要,选择对应的篇章重点阅读,例如:
● 如果是刚开始学习产品开发和敏捷方法,建议从第1章开始通读

● 如果身为项目团队成员,想要了解敏捷产品开发的基础知识,可以选择从第三部分开始阅读第9-12章

● 对于正在转型成为媒介产品开发的项目经理,可能有兴趣了解敏捷技术如何改进时间、成本、范围、采购、质量和风险管理的内容,可以研读第四部分——第13-17章


● 如果了解敏捷产品开发的基础知识,并且正在考虑将敏捷实践代入公司或者在组织中扩大敏捷的应用范围,那么第五部分的第18、20章将提供有用的信息



推陈出新,海纳百川,以更广阔的视野看待敏捷,推广敏捷项目管理在组织中的应用,清晖在行动。



如需购买《敏捷项目管理》(第3版)傅永康老师签名特供版,可添加微信chenwanru1204(陈老师)备注”购签名书”即可(非签名版可留意线上购书平台信息)


附傅老师所作译者序


这本书跟我蛮有缘。记得7年前无意中点开自己微博上的一条留言,便很奇妙地开启了翻译《敏捷项目管理》第1版的序幕。作为自己牵头负责翻译的第一本书籍,《敏捷项目管理》在当时对我而言也是一项全新的挑战,为此特地招募组建了一个翻译志愿者团队,共同实践敏捷中的SCRUM方法来进行翻译工作。整个翻译期间,团队每晚通过微信群进行SCRUM中的每日例会的情形还历历在目。


时光荏苒,白驹过隙。时隔7年,本书最新第3版的翻译任务又摆在了面前。感谢本次全新的翻译团队的参与,其间同样经历了很多意想不到的情况变化,不过最终得益于敏捷的思想与行动,本书还是得以顺利交付。
自从2001年敏捷宣言问世以来,过去二十年对于项目管理界影响最大的应该就是敏捷。虽然敏捷源自于软件行业,但是由于我们所处的这个互联网与VUCA时代,软件与数字化已经深入影响了几乎所有的行业,所以敏捷的思想也在不断突破行业的限制,影响到越来越广泛的行业与企业项目实践。项目管理协会(PMI)的《PMBOK指南》在过去二十年的版本升级过程中,也在不断地吸收敏捷知识与实践,从一开始的渐进明细思想,到个别的敏捷概念,到敏捷的工具与技术,再到专门制定配套的《敏捷实践指南》。直到今年刚问世的《PMBOK指南》第7版,终于彻底地将敏捷完全融入到了项目管理知识体系中,从而在根本上确立了敏捷在项目管理中的重要基础地位。


在林林总总的各类敏捷相关书籍中,很多书籍都是从软件开发角度入手来谈敏捷,由于作者兼具PMBOK与敏捷的综合知识,并且一直从事帮助企业敏捷转型的实际咨询服务工作,本书相对而言在敏捷书籍中独树一帜,更多地是从项目管理与产品开发角度切入敏捷,且少有门户之见,而更具包容性。敏捷的来源很多,但核心内容主要来自于三大基础:精益、SCRUM和XP。本书以SCRUM作为基本框架,对精益和XP等方法加以整合,并融会贯通到本书中,给读者一个全面理解敏捷的视角,可谓是一本集大成的深入浅出的敏捷著作。


在2012年本书第1版问世时,书中一些传统项目管理的烙印还比较明显,但是到2020年的第3版,作者已经与时俱进,吸收了近十年大量的敏捷最新实践成果,并反映了新冠疫情全球大流行所导致的一些全新理念。总体来说,本书相对于最初的版本已经发生了演进,从侧重于敏捷项目管理发展到侧重于敏捷产品开发方法。尤其值得一提的是本书反映了最近这些年业务敏捷与规模化敏捷领域的发展趋势,对于SAFe、LeSS和DA等规模化敏捷方法也做了特别的介绍,把第1版中相对模糊的规模化敏捷的概念更加落地到实处。


本书翻译的同时,我也正在参与《PMBOK指南》第7版的中文审校工作,PMBOK指南第7版作为一个划时代的变革版本,增加了很多敏捷与产品的元素,某种程度上来说,这和本书有很大的契合。本书虽然定位于敏捷项目管理,但却也也综合了敏捷、产品开发甚至项目集管理的协同,这和PMBOK指南第7版的变革演进不谋而合。另外由于PMBOK是项目管理行业术语的基础,所以在本次翻译过程中也有意识地把本书的部分术语用词与PMBOK指南第7版的术语进行了统一,以便广大的读者能更好地把敏捷和PMBOK加以印证。


本书的读者并不仅限于软件或互联网行业,而是适用于更加广泛的各行各业。无论是对于敏捷初学者、项目团队成员、项目经理,还是在组织中推进敏捷转型的变革者,都值得学习与参考本书。我自己也是利用翻译审校本书的机会顺便作了一回PMI-ACP敏捷认证考试的备考准备,自我感觉效果还是不错的。



由于社交网络的发展,本版翻译中对于个别有疑问或文化背景差异的细节,我能够有机会直接与作者进行求证,这在过去是难以想象的。本版虽然内容相对更加完善,但是可惜每部分之前的那幅有趣的卡通漫画没有了,个人还是略感有一点小小的遗憾。希望将来的后续版本能够再次带来一些惊喜。

傅永康
 
2021年9月
 
于上海清晖

推荐文章

服务热线

400-880-5680

关注公众号

Copyright © 2023上海清晖管理咨询有限公司 All Rights Reserved

备案号:沪ICP备10021952号-1

法律顾问 北京盈科(上海)律师事务所-吴剑勇律师

知识产权声明:本网站所用到的PMI、PMP、PMBOK、OPM3、PMI-ACP、PgMP, PMI-PBA, PMI Registered Education Provider logo 等商标均为 Project Management Institute, Inc.注册所有.

ITIL® , PRINCE2® and MSP® are registered trade marks of AXELOS Limited, used under permission of AXELOS Limited. All rights reserved.